L’excellent livre consacré par le musicologue Constantin Floros à l’échange de lettres entre le compositeur Alban Berg et Hanna Fuchs  a été traduit de l’allemand par Sylvain Fort sous le tire: ‘Suite lyrique pour deux amant’. Préfacé par le violoncelliste  Jean-Guihen Queyra, ce livre a paru aux Editions Actes Sud.

Mai 1925: le compositeur Alban Berg, alors âgé de quarante ans, est invité à passer quelques jours chez l’industriel Herbert Fuchs-Robettin et son épouse, Hanna. Rencontre stellaire qui se traduit dans une correspondance répartie sur dix années (1925-1935). Berg y exprime une passion amoureuse très vive, qui infuse sa création musicale.

Ces quatorze lettres secrètes n’ont été découvertes que dans les années 1970. C’est alors que les musicologues ont tenté d’identifier dans les œuvres de Berg composées à cette période des clefs de lecture et références cryptiques à cette « bien-aimée lointaine », en particulier dans la Suite lyrique, précisément dédiée à Hanna Fuchs. L’analyse historique et musicale du grand musicologue grec Constantin Floros raconte et interroge cette relation. Est ainsi abordée la question des relations entre vie personnelle et création musicale, du sens caché du discours musical et de son herméneutique. Mais c’est, plus simplement, l’histoire d’un amour impossible et secret vécu avec une intensité extrême que l’on trouvera dans ces lettres traduites pour la première fois en français.

  • Pizzicato

  • Archives