Vom Tango inspiriert
Elwira Sliwkiewicz-Cisak, Akkordeon, und Jakub Niedoborek, Gitarre, sowie das Ensemble der Silesian Chamber Players unter der Leitung von Piotr Wijatkowski spielen ein vom Tango inspiriertes Programm,  Albert Hamanns Azanca-Suite, Maximo Diego Pujols Buenos Aires-Suite und Richard Gallianos Concerto Opale. So entstand ein attraktives musikalisches Porträt von drei  tief in der Tangotradition verwurzelten Werken, die ausdrucksvoll und mit genuinem Feeling für das Ursprüngliche der Musik gespielt werden. Empfehlenswert! – Elwira Sliwkiewicz-Cisak, accordion, and Jakub Niedoborek, guitar, and the Silesian Chamber Players ensemble conducted by Piotr Wijatkowski will perform a program inspired by tango, Albert Hamann’s Azanca Suite, Maximo Diego Pujol’s Buenos Aires Suite and Richard Galliano’s Concerto Opale.  The result is an attractive musical portrait of three works deeply rooted in the tango tradition, played expressively and with a genuine feeling for the music’s originality. Recommendable!  (Dux 1852) – ♪♪♪♪♪

Abwechslungsreiches Hornprogramm
Der spanische Hornist Adrian Diaz Martinez, Hornist im NDR Elbphilharmonie Orchester, hat gemeinsam mit der Pianistin Ikuko Odai ein durchaus spannendes Programm zusammengestellt, das mit Robert Schumanns Adagio & Allegro, 6 Melodien für Horn & Klavier von Charles Gounod, dem in einer Bearbeitung gespielten 2. Hornkonzert von Richard Strauss sowie Volker David Kirchners Tre Poemi auch sehr abwechslungsreich ist. Der Hornist beherrscht dieses Programm souverän und kann mit einer vollen, kraftvollen Tonqualität virtuos glänzen wie auch sehr kantabel spielen. – Together with the pianist Ikuko Odai the Spanish hornist Adrian Diaz Martinez, a member of  the NDR Elbphilharmonie Orchestra, has put together a thoroughly exciting and varied program, with Robert Schumann’s Adagio & Allegro op. 70 for horn & piano, 6 Melodies for Horn & Piano by Charles Gounod, the 2nd Horn Concerto by Richard Strauss played in an arrangement as well as Volker David Kirchner’s Tre Poemi. The hornist masters this program sovereignly and can shine virtuosically with a full, powerful tone quality as well as play very cantabile.  (Es-Dur ES 2086) – ♪♪♪♪

Klassische Werke mit der Panflöte
Etwas ganz Besonderes und Apartes hält Supraphon parat: ein Programm mit Stücken von Varèse (Density), Honegger (Danse de la chèvre), Debussy (Syrinx, Rêverie, Clair de lune, Passepied), Messiaen, Caplet, Bartok (Rumänische Volkstänze) und Porumbescu, gespielt von  Liselotte Rokyta auf der Panflöte, einem der ältesten Musikinstrumente. Am Klavier wird die Virtuosin begleitet von Eliska Novotna. Die Panflöte sorgt für ein völlig neues Klangerlebnis und das sollte eigentlich zu ihrer Rehabilitation als ‘klassisches’ Instrument beitragen. Faszinierend! – Supraphon has something very special and apart in store: a program with pieces by Varése (Density), Honegger (Danse de la chèvre), Debussy (Syrinx, Rêverie, Clair de lune, Passepied), Messiaen, Caplet, Bartok (Romanian Folk Dances) and Porumbescu, played by Liselotte Rokyta on the pan flute, one of the oldest musical instruments. The virtuoso will be accompanied on the piano by Eliska Novotna. The pan flute provides a completely new sound experience and this should actually contribute to its rehabilitation as a ‘classical’ instrument. Fascinating!  (Supraphon SU4311-2) – ♪♪♪♪

Virtuos und einfühlsam
Alexander Gadjiev spielt ein Programm mit Werken von Nikolai Tcherepnin (Tale of the Fisherman and the Fish, 8 Stücke op. 88, Préludes op. 85 Nr. 1 & 9, 4 Préludes nostalgiques), angereichert mit  einer Auswahl aus Prokofievs Visions fugitives und den Fünf Sarkasmen. Der junge Pianist wechselt stilsicher von einer Miniatur zur anderen, immer die Charaktere mit ihren Farben und Stimmungen genau erfassend. Dabei ist sein Spiel von bestechender Klarheit und im Virtuosen wie im Feinfühligen immer eloquent. – Alexander Gadjiev plays a program of works by Nikolai Tcherepnin (Tale of the Fisherman and the Fish, 8 Pieces op. 88, Préludes op. 85 No. 1 & 9, 4 Préludes nostalgiques), enriched with a selection from Prokofiev’s Visions fugitives and the Five Sarcasms. The young pianist shifts stylistically from one miniature to another, always accurately capturing the characters with their colors and moods. At the same time, his playing is of captivating clarity and always eloquent in the virtuoso as well as in the sensitive.  (CAvi 8553494) – ♪♪♪♪♪

Konzerte und Lieder von Ravel
François-Xavier Roth und das Orchester Les Siècles haben zusammen mit dem Pianisten Cédric Tiberghien – er spielt auf einem Pleyel-Flügel von 1892 – sowie dem Bariton Stéphane Degout, die beiden Klavierkonzerte sowie eine Reihe von Liedern von Maurice Ravel aufgenommen. Das etwas spezielle Programm profitiert von ganz aparten Farben, wie sie eben die historischen Instrumente produzieren können. Tiberghien ist genau wie Degout brillant in diesen Aufführungen, aber letztlich ist der Farbenrausch das Hauptargument für dieses Programm. – François-Xavier Roth and the orchestra Les Siècles, together with the pianist Cédric Tiberghien – who plays on a Pleyel grand piano from 1892 – and the baritone Stéphane Degout, have recorded the two piano concertos as well as a series of songs by Maurice Ravel. The somewhat special program benefits from quite distinctive colors, just as period instruments can produce. Tiberghien, like Degout, is brilliant in these performances but ultimately it is the rush of color that is the main selling point of this program. (Harmonia Mundi HMM 902612) – ♪♪♪♪

  • Pizzicato

  • Archives