Tanzende Komponistinnen
Die Pianistin Axia Marinescu hat für Klarthe ein Programm mit Tanzmusik aus der Feder von französischen Komponistinnen aufgenommen, von Marie Jaëll, Pauline Viardot, Elisabeth Jacquet de la Guerre, Sophie Lacaze, Germaine Tailleferre, Cécile Chaminade, Louise Farrenc und Mel Bonis. Das ergibt ein reichhaltiges Panorama von verschiedenen Rhythmen, Gefühlen und Temperamenten, die Marinescu übergreifend mit Eleganz verbindet. Ein schönes Recital! – Pianist Axia Marinescu has recorded for Klarthe a program of dance music by French women composers, Marie Jaëll, Pauline Viardot, Elisabeth Jacquet de la Guerre, Sophie Lacaze, Germaine Tailleferre, Cécile Chaminade, Louise Farrenc and Mel Bonis. This makes for a rich panorama of different rhythms, feelings and temperaments, which Marinescu combines with an overall elegance. A beautiful recital!  (Klarthe KLA130) – ♪♪♪♪

Nachwuchs für Schumann
Die Profil-Reihe Lieder on Record hat Nachwuchs bekommen. Volume 2 mit Liedern von Robert Schumann ist heraus gekommen. Wer sich informieren will, wie bedeutende Schumann-Interpreten dessen Liedgut interpretiert haben, kommt an dieser Box nicht vorbei. Die Lieder sind in historischen Aufnahmen zu hören, die zwischen 1901 und 1951 entstanden. Zu den Interpreten zählen Lotte und Lili Lehmann, Friedrich Schorr, Dietrich Fischer-Dieskau, Victoria de los Angeles, Leo Slezak, Feodor Schaljapin, Richard Tauber, Elisabeth Schumann, Karl Erb, Willi Domgraf-Fassbaender, Frida Leider, Hans Hotter, Elisabeth Höngen, Elisabeth Schwarzkopf und viele andere. – The Profil series Lieder on Record has had a new addition. Volume 2 with songs by Robert Schumann has been released. If you want to find out how important Schumann interpreters have performed his songs, you can’t miss this box. The songs are heard in historic recordings made between 1901 and 1951. The performers include Lotte and Lili Lehmann, Friedrich Schorr, Dietrich Fischer-Dieskau, Victoria de los Angeles, Leo Slezak, Feodor Schaljapin, Richard Tauber, Elisabeth Schumann, Karl Erb, Willi Domgraf-Fassbaender, Frida Leider, Hans Hotter, Elisabeth Höngen, Elisabeth Schwarzkopf and many others.  (Profil PH21025) – ♪♪♪♪

Reicher Reich
Die Flötistin Marion Ralincourt spielt Werke (in einigen Fällen Transkriptionen) von Johann Sebastian Bach und Steve Reich. Die Kammer- und Orchestermusikerin (Orchestre Symphonique et Lyrique de Tours & Les Siècles) hat sich damit ein technisch sowie gestalterisch sehr anspruchsvolles Programm vorgenommen, in dem sie insbesondere bei Reich in mehrspurigen Aufnahmen eine faszinierend ‘reiche’ Flötenwelt schafft. Bei Bach hätte ich mir etwas mehr tanzende Eleganz gewünscht. – The flutist Marion Ralincourt plays works (in some cases transcriptions) by Johann Sebastian Bach and Steve Reich. The chamber and orchestral musician (Orchestre Symphonique et Lyrique de Tours & Les Siècles) has thus undertaken a technically as well as interpretively very demanding program, in which she creates a fascinatingly rich flute world in multi-track recordings. With Bach I would have wished for a bit more dancing elegance. (NoMadMusic NMM090) – ♪♪♪♪

Jeder behält seinen Pass
Mit Joaquin Rodrigos Invocacion y danza sowie Elogio de la guitarra, Miguel Llobet Soles’ Variaciones sobre un Tema de Sor, Castelnuovo-Tedescos Capriccio diabolico op. 85 und Fünf Stücken von Piazzolla hat  der polnische Gitarrist Krzysztof Meisinger ein bemerkenswertes Program zusammengestellt, das er mit seiner Färbungskunst und seinem Gespür für genuine Rhythmen ungemein klar differenziert. Da behält jeder Komponist seinen Pass! Neben seiner technischen Meisterschaft beeindruckt er mit einer eminent rhetorischen Musikalität. – With Joaquin Rodrigo’s Invocacion y danza as well as Elogio de la guitarra, Miguel Llobet Soles’ Variaciones sobre un Tema de Sor, Castelnuovo-Tedesco’s Capriccio diabolico op. 85 and Five Pieces by Piazzolla, Polish guitarist Krzysztof Meisinger has put together a remarkable program, which he differentiates with immense clarity thanks to his art of coloring and his sense of genuine rhythms. In his performances every composer keeps his passport! Besides his technical mastery, he impresses with an eminently rhetorical musicality. (Chandos CHAN 20225) – ♪♪♪♪♪

Chopins « schönste Operarien »
Stephen Hough präsentiert bei Hyperion die Gesamtaufnahme der Nocturnes von Chopin. Er schreibt im Booklet: « Chopin komponierte keine Opern, obwohl diese Kunstform ihm am liebsten war, und er Sänger, nicht Pianisten, musikalisch am meisten verehrte. » Und die Nocturnes sind dem Pianisten zufolge ein Korpus mit einigen der schönsten Opernarien, die je geschrieben wurden. « Hier gibt es Belcanto-Melodien im Überfluss, dramatisch, zart und tragisch, mit virtuosen Verzierungen, die an eine Koloraturdiva erinnern. » Wer sich bei Hough romantische Gefühlsergüsse erwartet hatte, wird enttäuscht, denn er singt diese Nocturnes-Arien relativ schlicht und gibt der Kantabilität so einen ungewohnt raffinierten Charme, wobei er vom Hörer verlangt, alte Hörgewohnheiten wie einen Ballast abzuwerfen. – Stephen Hough presents on Hyperion the complete recording of Chopin’s Nocturnes. He writes in the booklet, « Chopin wrote no operas, even though that art form was his favorite, and singers, not pianists were his heroes. » And the Nocturnes, according to the pianist, are a corpus of some of the most beautiful operatic arias ever written. « Here bel canto melodies abound, dramatic, tender and tragic, with virtuoso decoration reminiscent of a coloratura diva. » Those who expected Hough to deliver romantic emotional outpourings will be disappointed, for he sings these Nocturnes arias relatively plainly, giving the cantabile an unaccustomed refined charm while requiring the listener to discard old listening habits like ballast. – (Hyperion CDA68351/2)♪♪♪♪♪

  • Pizzicato

  • Archives